Embora Liu Tieshan não soubesse quanto tempo a nevasca duraria, ele entendia o princípio de não ostentar riqueza.
Com a escassez de alimentos na época, se ele levasse tantos frangos de bambu para vender, poderia atrair ladrões.
"Tieshan, vamos ouvir o Zhu Zi," disse Huang Xiumei.
Ao ouvir isso, Yaoyao bateu palmas e gritou de alegria.
Logo, cinco frangos de bambu foram abatidos e cozidos em uma grande panela de sopa rica, com a carne desfiada para ser comida inteira.
Em meia hora, os cinco frangos foram devorados.
Yaoyao ficou com um ar de quem queria mais e disse que continuaria comendo no dia seguinte, mas recebeu olhares de reprovação do casal Tieshan.
Liu Tiezhu acariciou a cabecinha de Yaoyao: "Yaoyao gosta, o tio vai pegar mais para você amanhã."
"Mas Yaoyao tem que ser obediente e não sair para fora."
Yaoyao piscou os olhos vivos e balançou a cabeça, como se entendesse.
Liu Tiezhu pegou Yaoyao no colo e virou o olhar para Huang Xiumei: "Cunhada, amanhã você leva dez frangos de bambu para a casa dos seus pais. Isso não pode ser sabido por mais ninguém."
"Os frangos restantes, guarde no porão para armazenar."
"Amanhã vou dar uma volta na montanha para ver se consigo alguma outra caça."
Huang Xiumei ouviu e rapidamente acenou com a mão: "Isso não pode, a casa dos meus pais não está com falta de comida por enquanto."
"Além disso, a montanha tem feras perigosas, você entrar sozinho é muito arriscado."
"Cunhada, fique tranquila, vou ficar perto do sopé da montanha."
"Se não houver outra caça, dou uma volta no bosque de bambus."
"Você passou por muitas dificuldades na nossa casa ao longo dos anos, levar dez frangos de bambu para casa não é nada demais," disse Liu Tiezhu.
Huang Xiumei estava casada há seis anos e sempre dependeu do apoio da família dos pais.
Agora que tinha uma nova chance de viver, não podia mais deixar a cunhada sofrer.
Huang Xiumei queria dizer algo, mas foi interrompida por Liu Tieshan, que acenou com a mão.
Liu Tieshan continuou: "Xiumei, você não tem tido uma vida fácil comigo ao longo desses anos."
"Seus pais sempre apoiaram esta casa, e nós não temos nada de bom para oferecer. Vamos fazer como o Tiezhu disse e levar dez frangos de bambu para casa."
Ao ouvir isso, Huang Xiumei não pôde mais argumentar.
Depois que o casal voltou para o quarto leste, Yaoyao começou a gritar que queria dormir no mesmo quarto que Liu Tiezhu.
Liu Tiezhu não teve escolha a não ser ceder à vontade da pequena.
"Tieshan, você notou que o Tiezhu parece ter mudado?"
No quarto leste, Huang Xiumei perguntou a Liu Tieshan ao lado.
Antes, Liu Tiezhu era honesto e simples, mas não sabia se preocupar com os outros.
Essa mudança repentina a deixou um pouco desconcertada.
"Agora não está bom assim?"
Liu Tieshan não pensou muito, começando a calcular em sua mente o dote do irmão.
Liu Tiezhu tinha vinte anos este ano.
De acordo com os costumes da aldeia Zhuangdong, já era adulto e deveria se casar.
Mas a família Liu, de um lado, pedia um dote de trinta e oito yuans e oito jiaos, o que o deixava em apuros.
Há três anos, Liu Ruyu e Liu Tiezhu estavam noivos, e originalmente planejavam escolher uma data este ano para se casar.
Mas a família Liu não queria ceder, insistindo em receber o dote de trinta e oito yuans e oito jiaos, caso contrário, não casariam a filha.
Trinta e oito yuans e oito jiaos não era uma quantia pequena.
Ele economizou por vários anos, e toda a sua fortuna era de apenas dezoito yuans.
Ao pensar nisso, Liu Tieshan suspirou involuntariamente.
Enquanto isso, no quarto oeste.
Depois de colocar Yaoyao para dormir, Liu Tiezhu começou a planejar os próximos dias.
O mais crucial no momento era a comida; ele precisava armazenar o suficiente antes da grande fome.
Ter comida não era suficiente; também precisava evitar que, após a fome, os aldeões saqueassem tudo.
Depois de pensar por cerca de uma hora, Liu Tiezhu se levantou, vestiu um casaco acolchoado e foi para o pátio.
Pegou um guarda-chuva velho e rasgado num canto do pátio, rasgou todo o pano estragado e depois desmontou as varetas.
No total, desmontou vinte e duas varetas, cada uma do tamanho de um lápis.
Liu Tiezhu pegou essas varetas, afiou uma ponta numa pedra de amolar, e na outra ponta colou uma tira de bambu, amarrando tudo com corda vermelha.
Em seguida, cortou um galho de dois dedos de largura da árvore de carambola no pátio e amarrou as duas pontas do galho com corda de tendão de boi.
No meio do galho, fixou um bambu redondo e pregou um prego para segurar o encaixe.
Depois de tudo pronto, Liu Tiezhu pegou um pneu de bicicleta velho, cortou uma tira de um dedo de largura e cinquenta centímetros de comprimento, fixou-a, e um arco composto simples estava pronto.
Liu Tiezhu colocou a vareta no bambu redondo, puxou o pneu até o encaixe do bambu, mirou na árvore de carambola ao lado e acionou o encaixe.
Com um zumbido, a vareta voou rapidamente, cravando-se na árvore de carambola, fazendo a casca estourar.
Vendo isso, Liu Tiezhu balançou a cabeça com satisfação.
Embora essa besta de arco composto fosse simples, seu poder de fogo não era ruim.
Segundo seus cálculos, a uma distância de cinco metros, conseguia perfurar um frango de bambu com uma flecha.
Com essa besta, caçar pequenos animais seria mais fácil.
Em seguida, Liu Tiezhu passou mais uma hora reformando-a, adicionando não só uma mira, mas também mais um pneu de bicicleta, aumentando ainda mais o poder da besta.
Mas só tinha uma dúzia de varetas, então precisava guardá-las bem, pois conseguir mais não seria fácil.
Depois de preparar a besta, Liu Tiezhu também fez um plano para melhorar o condicionamento físico.
Seu corpo estava muito fraco; andar alguns quilômetros já o deixava ofegante.
Para caçar na montanha, não podia ser tão fraco.
Depois de pensar por mais uma hora, Liu Tiezhu finalmente encontrou um método para fortalecer o corpo.
Na manhã seguinte, o irmão mais velho bateu na porta.
"Eu e sua cunhada vamos à casa dos pais dela, não voltamos para o almoço."
"Na cozinha, cozinhei um frango de bambu, deixei para você e Yaoyao como almoço."
Liu Tiezhu acenou com a mão: "A casa dos pais da cunhada fica a vários quilômetros, levem o frango de bambu para comer no caminho."
"Ontem à noite fiz uma besta de arco composto, hoje pretendo ir à montanha, não volto para o almoço."
Ao ouvir que Liu Tiezhu ia para a montanha, Liu Tieshan não o impediu.
Recomendou cuidado e saiu puxando Yaoyao.
Liu Tiezhu pegou a besta, levou algumas batatas-doces e seguiu em direção à montanha.
Uma hora depois, Liu Tiezhu parou no sopé da montanha e acendeu uma fogueira.
O frio era intenso; depois de uma hora de caminhada, seus pés estavam dormentes. Se não se aquecesse para fazer o sangue circular, os dedos dos pés logo necrosariam.
Depois de meia hora se aquecendo, Liu Tiezhu comeu uma batata-doce, sentiu o corpo mais quente, pegou a besta e continuou adentrando a montanha.
O objetivo desta ida à montanha eram lebres e civetas.
Esses dois tipos de caça, no inverno, geralmente escolhem o sopé da montanha, em moitas de mato próximas, para hibernar.
Com base em anos de experiência em sobrevivência ao ar livre, Liu Tiezhu logo seguiu as pistas e encontrou um ninho de civetas.
A cerca de cinco metros à sua frente, duas civetas estavam com os olhos fechados, o corpo todo encolhido no mato, dormindo profundamente.
Para ter segurança, Liu Tiezhu não se apressou em atirar, mas se aproximou lentamente, agachado, mais dois metros, e finalmente se escondeu atrás de um pinheiro, ajustando o ângulo da besta.
Uii...
Um som de corte de ar foi ouvido, despertando as civetas adormecidas.
As duas civetas mal abriram os olhos quando uma vareta perfurou seus pescoços.
Uma flecha, dois alvos.
As civetas, sentindo dor, soltaram um grito e correram rapidamente para o mato.
Liu Tiezhu largou a besta, sacou uma faca curta e avançou, cortando a garganta da primeira civeta ferida, e depois, seguindo o rastro de sangue, encontrou a segunda a cinco metros de distância.
As duas civetas juntas pesavam cerca de oito quilos, o que deixou Liu Tiezhu muito satisfeito.
Mas oito quilos de caça, diante de uma longa nevasca, ainda era uma gota no oceano.
Para passar a nevasca em segurança, precisava armazenar muito mais caça.
Liu Tiezhu encontrou um espaço aberto, cortou o pescoço das civetas e derramou o sangue quente no chão.
Depois disso, escondeu-se novamente no mato próximo, pegou a besta e esperou em silêncio.